Échale un vistazo a nuestros cursos y te ayudaremos a crear un presupuesto personalizado.
En nuestro último artículo sobre la lengua española, estudiamos los cuantificadores mucho, bastante, demasiado y poco. Hoy veremos que, con sustantivos incontables, poco expresa algo muy distinto si se usa dentro de la estructura un poco de.
Si lo que te estamos contando te suena a chino, continúa leyendo en inglés.
Para comprender el artículo de hoy, primero debemos aclarar qué es un sustantivo (o nombre) contable e incontable:
Tengo tres libros de terror.
En España es normal saludarse con dos besos.
En esta piscina hay mucha agua.
Mi profesor tiene bastante paciencia.
En estos casos, no podríamos haber dicho, por ejemplo, tres aguas* o 20 paciencias*. La cantidad de este tipo de sustantivos se determina con cuantificadores como mucho, bastante, demasiado y poco, pero no con números.
Con este último tipo de sustantivos, los incontables, podemos usar la estructura que hemos introducido al principio: un poco de. La diferencia entre usar poco o un poco de depende sobre todo del hablante y el mensaje que quiera transmitir.
Hay poco café en casa. ¿Puedes ir al supermercado por favor?
Hay un poco de café en casa. No es necesario que vayas hoy al supermercado, puedes ir mañana.
En el primer caso, el hablante considera que no hay café suficiente, mientras que en el segundo se expresa que hay poco café, pero suficiente.
En otras palabras, con poco vemos la botella medio vacía y con un poco de vemos la botella medio llena.
Agradecemos este artículo a Ignacio Sellés, jefe de estudios de nuestra escuela de español en Alicante. ¡Sigue aprendiendo español con los recursos didácticos de don Quijote!
Échale un vistazo a nuestros cursos y te ayudaremos a crear un presupuesto personalizado.