Parlons-en ! Consultez notre offre et laissez-nous vous aider à créer votre propre budget.
Aujourd'hui, nous allons aborder les caractéristiques de certains adjectifs et pronoms indéfinis en espagnol. Connaissez-vous l'un d'entre eux ? ? Cliquez ici pour lire cet article en espagnol. C'est parti !
Ils expriment tous deux une quantité indéfinie qui a un rapport avec le locuteur ou un fait indéterminé.
1. Algún, ainsi que alguna/algunos/algunas, est un déterminant (ici masculin et singulier). Il se réfère à quelqu'un ou à quelque chose et précède un nom qui doit également être masculin et singulier. Il occupe la première position dans la phrase.
¿Algún huevo para hacer la tortilla ? (Avez-vous un œuf pour faire une omelette espagnole ?)
Algún año viajaré a Chile. (Un jour, je me rendrai au Chili.)
2. Alguno (et non algún) est un pronom masculin singulier qui désigne quelqu'un et précise le genre et le nombre du mot qui suit.
En Andalucía no todo el mundo pronuncia la “z” como una “s”. Yo sé de alguno que lo hace con el sonido “z” también. (En Andalousie, tout le monde ne prononce pas le « z » comme un « s ». Je connais quelqu'un qui le fait aussi avec le son « z ».)
3. Par ailleurs, alguno peut également jouer le même rôle que algún + [pronom]. Il peut être utilisé de cette manière lorsque le locuteur ne veut pas répéter le nom.
- ¿Tienes algún libro de gramática? ( Avez-vous des livres de grammaire ?)
- Aquí no, pero creo que tengo alguno (= algún libro de gramática) en casa. (Pas ici, mais je crois que j'en ai (=des livres de grammaire) à la maison.)
Ce sont tous deux des adjectifs indéfinis. Cependant, ces deux mots ont des significations différentes et ne peuvent pas être utilisés de la même manière. Voyons pourquoi :
1. Ningún et ninguna signifient « pas un » et doivent donc être utilisés au pluriel. Ils se placent toujours devant un nom masculin et singulier.
No queda ningún chocolate en la caja. (Il ne reste plus un seul chocolat dans la boîte.)
No hay ningún cliente en la tienda. (Il n'y a pas de clients dans le magasin.)
2. Ninguno a la même signification que ningún + [nombre], mais nous l'utilisons lorsque nous ne voulons pas répéter le nom auquel nous faisons référence.
- ¿Tienes algún libro de gramática? (Avez-vous des livres de grammaire ?)
- No, aquí no tengo ninguno (= ningún libro de gramática). (Non, je n'en ai pas ici (= pas de livre de grammaire).)
3. Lorsque l'on parle de personnes, on utilise nadie au lieu de ninguno. Nous y reviendrons plus en détail dans notre prochain article.
Nous remercions Lucas, directeur des études de notre école d'espagnol à Séville, pour sa contribution à notre blog. Continuez à apprendre avec Don Quijote !
Parlons-en ! Consultez notre offre et laissez-nous vous aider à créer votre propre budget.