Version française :
‹‹ Il était une fois trois petits cochons qui vivaient avec leur mère dans la forêt. Un jour, maman cochonne leur dit qu'ils étaient assez grands pour construire leur propre maison et vivre de façon indépendante, mais qu'ils devaient se protéger du loup.
Le premier petit cochon, qui était un peu paresseux, décida de construire rapidement sa maison avec de la paille, pensant que cela suffirait à le protéger. Le deuxième petit cochon travailla un peu plus dur et construisit sa maison en bois, mais elle n'était qu'un peu plus solide que la maison en paille. Le troisième petit cochon, le plus travailleur de tous, décida de construire sa maison en briques.
Le grand méchant loup qui vivait dans la forêt vit les maisons des porcelets et pensa qu'elles feraient un bon repas. Il se dirigea d'abord vers la maison de paille et souffla fort. La maison s'effondra et le petit cochon dut s'enfuir. Ensuite, il se dirigea vers la maison en bois du deuxième porcelet. Il souffla aussi très fort et la maison fut détruite. Le deuxième petit cochon courut s'abriter chez son frère.
Enfin, le loup se dirigea vers la maison en briques du troisième petit cochon. Il souffla et souffla, mais la maison ne bougea pas. Le loup ne put entrer et s'en alla, frustré.
Les trois petits cochons apprirent que la maison la plus sûre était celle construite en briques. À partir de ce moment-là, ils vécurent dans la maison du troisième petit cochon, travaillant ensemble pour se protéger de tout danger ».
La ratita presumida (Le petit rat présomptueux)
Poursuivons avec La ratita presumida, une fable populaire d'origine espagnole qui a été transmise oralement et compilée dans divers recueils de contes espagnols pour enfants. Voici une version de cette fable :
‹‹Había una vez una ratita que vivía en un campo y era muy presumida. Todos los días, se pasaba horas arreglándose y admirándose en el espejo. Un día, mientras barría su casa, encontró una moneda de oro. La ratita, emocionada por su hallazgo, decidió comprarse un bonito lazo rojo con la moneda.
En el momento en que se puso el lazo, la ratita presumida llamó la atención de todos los animales del campo. El gallo, el pato y el cerdo, todos ellos se enamoraron de su belleza y comenzaron a cortejarla, intentando ganar su corazón y proponiéndole matrimonio.
Sin embargo, entre todos los pretendientes, había uno que era más astuto que los demás: el gato. El gato era conocido por ingenio y su capacidad para engañar a los demás y, al ver a la ratita presumida con su lazo rojo, el gato decidió cortejarla también.
El gato comenzó a elogiar a la ratita, a hacerle regalos y le preguntó si quería casarse con él. La ratita, halagada por toda la atención y los regalos, se sintió elogiada y aceptó la propuesta del gato, ignorando las advertencias de los demás.
Antes de casarse, el gato invitó a la ratita a un picnic, pero cuando la ratita abrió la cesta, descubrió que estaba vacía. ‹‹¿Dónde está la comida?», preguntó la ratita. ‹‹La comida eres tú, ratita», le contestó el gato e intentó comérsela.
En ese momento, la ratita, que no era tonta, se dio cuenta de las intenciones del gato y logró escapar justo a tiempo. Tras esta experiencia, la ratita presumida se dio cuenta de su error al dejarse llevar por las apariencias y aceptar al gato sin conocer realmente su verdadera naturaleza. Aprendió una valiosa lección y decidió ser más cautelosa en el futuro».
Version française :
‹‹ Il était une fois un petit rat qui vivait dans un champ et qui était très prétentieux. Chaque jour, elle passait des heures à faire sa toilette et à s'admirer dans le miroir. Un jour, en balayant sa maison, elle trouva une pièce d'or. Le petit rat, tout excité par sa trouvaille, décida de s'acheter un ruban rouge avec la pièce. Dès qu'il mit le ruban, le petit rat suffisant attira l'attention de tous les animaux du champ. Le coq, le canard et le cochon tombèrent tous amoureux de sa beauté et commencèrent à lui faire la cour, essayant de gagner son cœur et de la demander en mariage.
Cependant, parmi tous les prétendants, il y en avait un qui était plus rusé que les autres : le chat. Le chat était connu pour son esprit et sa capacité à tromper les autres et, voyant le petit rat vantard avec son nœud rouge, il décida de lui faire la cour à son tour. Le chat commença à faire l'éloge du petit rat, à lui offrir des cadeaux et à lui demander si elle voulait l'épouser. Le petit rat, flatté par toute cette attention et ces cadeaux, se sentit félicité et accepta la proposition du chat, ignorant les avertissements des autres. Avant de se marier, le chat invita le petit rat à un pique-nique, mais lorsque le petit rat ouvrit le panier, il découvrit qu'il était vide. ‹‹ Où est la nourriture ? » demanda le petit rat. ‹‹ La nourriture, c'est toi, petit rat », répondit le chat en essayant de le manger.
À ce moment-là, le petit rat, qui n'était pas dupe, comprit les intentions du chat et réussit à s'échapper juste à temps. Après cette expérience, le petit rat suffisant réalisa son erreur de s'être laissé emporter par les apparences et d'avoir accepté le chat sans vraiment connaître sa vraie nature. Elle en tira une leçon précieuse et décida d'être plus prudente à l'avenir ».
Caperucita Roja (Le petit chaperon rouge)
La Caperucita roja est sans aucun doute l'un des contes les plus populaires qui soient : dans la littérature, à la télévision, au cinéma, dans les cultures populaires... Mais le plus connu est celui écrit par les frères Grimm.
En résumé, ce conte raconte l'histoire du Petit Chaperon Rouge, et il s'agit d'une version de ce conte espagnol :
‹‹Caperucita roja va a casa de su abuela, que está enferma, pero para llegar allí necesita atravesar el bosque. Durante su camino, se cruza con el lobo, que la engaña para tomar un camino más largo a casa de su abuelita. Por lo que, mientras Caperucita va a recoger flores para su abuelita enferma, el lobo aprovecha para llegar antes que ella a casa de la abuelita.
Una vez allí, el lobo engaña también a la abuelita y se la come, para después disfrazarse de ella. Cuando Caperucita llega a casa de su abuela, es el lobo quien la está esperando y se la come.
El final de la historia varía, en algunas versiones, un cazador salva a Caperucita y a la abuela, mientras que en otras consiguen salir ellas solas de las entrañas del lobo. Aunque el desenlace siempre es el mismo: el lobo acaba con el estómago lleno de piedras y en el fondo del río».