Tempo in spagnolo | donQuijote

Submitted by diego.alba on Tue, 08/20/2024 - 12:42
Tempo in spagnolo
Tempo in spagnolo: in questo articolo impariamo a leggere l'ora in spagnolo, a chiedere l'ora e a distinguere l'ora digitale da quella analogica in spagnolo.

  tempo in spagnolo

Dire o chiedere l'ora in spagnolo è una delle prime lezioni fondamentali quando si impara la lingua. Sia che siate in ritardo per un colloquio o per un film, sia che vi fermino per strada e vi chiedano l'ora, sia che abbiate un appuntamento e siate in ritardo!

Imparare il tempo in spagnolo, sia digitale che analogica, è essenziale per sviluppare ulteriormente la propria conoscenza della lingua. Perché padroneggiare lo spagnolo non significa solo imparare la grammatica e il vocabolario, ma anche piccoli dettagli come l'ora in spagnolo o il gergo spagnolo.

Potete leggere questo articolo in spagnolo, francese, inglese o olandese.

Come leggere l'ora in spagnolo

La domanda più comune che vi sentirete rivolgere se imparate lo spagnolo in Spagna o in America Latina è: «¿Qué hora es?» (Che ora è?) È il modo più diretto per chiedere il tempo in spagnolo, indipendentemente dalla conoscenza dell'interlocutore.
Inoltre, a seconda del contesto, si possono sentire diversi modi di chiedere l'ora in spagnolo. Ecco alcuni esempi:

  • Perdona, ¿qué hora es? (Scusami, che ora è?)
  • Oye, ¿qué hora tenemos? (Ehi, che ora abbiamo?)
  • ¿Me puedes decir qué hora es?
  • ¿Tienes hora? (Sai che ora è?)
  • Disculpa, ¿me puedes decir la hora?

Una volta compresa la sostanza della domanda, è necessario sapere come rispondere. In spagnolo è possibile distinguere l'ora in digitale o analogica, come in tutte le altre lingue. Vediamo quindi come distinguere e indicare i diversi orari in spagnolo.

L’ora in spagnolo

Il modo più semplice per dire l'ora in spagnolo è quando si vuole indicare un'ora esatta. È semplice dire l'ora seguita da «en punto», oppure si può semplificare e dire solo l'ora. Per esempio:

  • 05:00 h: Las cinco en punto (Le cinque)
  • 09:00 h: Las nueve (Le nove)
  • 13:00 h: La una en punto (l'una)
  • 18:00 h: Las seis (le sei)

Si noti che, nel caso in cui l'orologio batta le 13:00 h o le 01:00 h, si usa l'articolo «la», mentre per il resto delle ore si usa «las». Questo perché «una» (una) è singolare e il resto delle ore è plurale in spagnolo.

Ore con minuti

Quando si deve indicare un'ora con i minuti, è sufficiente menzionare l'ora e poi i minuti. Ma tenete presente che, se i minuti sono meno di 30, basta aggiungere la congiunzione «y» (e) seguita dai minuti. Se invece i minuti sono più di 30, si può dire «menos» e il tempo rimanente fino all'ora successiva.
Ecco alcuni esempi:

  • 08:15 h: Las ocho y cuarto (Otto e un quarto)
  • 11:25 h: Las once y veinticinco (venticinque minuti dopo le undici)
  • 14:30 h: Las dos y media (Due e mezzo)
  • 15:50 h: Son las cuatro menos diez (Dalle dieci alle quattro)
  • 20:45 h: Las nueve menos cuarto (Un quarto alle nove)
  • 22:10 h: Las diez y diez (Le dieci passate)

Differenza tra formato digitale e analogico

Il formato digitale è il più utilizzato al giorno d'oggi per vedere l'ora, dato che tutti hanno un telefono cellulare o un orologio con schermo. Questo formato dell'ora in spagnolo si legge come è scritto:

  • 07:12 h: Las siete y doce (Sette e dodici)
  • 12:47 h: Las doce cuarenta y siete (Dodici e quarantasette)
  • 13:30 h: Las trece treinta o La una y media de la tarde (Tredici e trenta)
  • 16:45 h: Las dieciséis cuarenta y cinco (Sedici e quarantacinque)

Il formato analogico, invece, è il tradizionale orologio con le lancette e, in questo caso, l'ora viene indicata nel modo spiegato sopra. Esempi:

  • 04:30 h: Las cuatro y media (Le quattro e mezza)
  • 06:15 h: Las seis y cuarto (le sei e un quarto)
  • 10:55 h: Las once menos cinco (Dalle cinque alle undici)
  • 19:35 h: Las ocho menos veinticinco (Da venticinque a sette)

Va notato che in spagnolo non si usa il formato AM e PM come in inglese. Quindi, per differenziare le ore in spagnolo, si dice «de la mañana», «de la tarde» o «de la noche». Inoltre, per le 12:00 h si può dire «es mediodía» o «es medianoche». Ecco alcuni esempi:

  • 09:00 h: Son las nueve de la mañana (Sono le nove del mattino)
  • 20:00 h: Son las ocho de la tarde (sono le otto di sera)
  • 12:00 h: Son las doce del mediodía (Sono le dodici del pomeriggio)
  • 00:00 h: Son las doce de la noche (le dodici di sera)
  • 18:00 h: Las seis de la tarde (Le sei di sera)
  • 05:00 h: Las cinco de la mañana (le cinque del mattino)
  • 14:00 h: Las dos de la tarde (le due del pomeriggio)

Di seguito, troverete alcune frasi in cui si usano le ore in spagnolo, in modo da poter vedere i vari contesti:

  1. La reunión empieza a las diez en punto (10:00 h) - La riunione inizia alle dieci in punto
  2. Llegué al aeropuerto a las cinco y media de la mañana (05:30 h) - Sono arrivato all'aeroporto alle cinque e mezza del mattino.
  3. El tren sale a las cuatro menos diez de la tarde (15:50 h) - Il treno parte alle quattro meno dieci del pomeriggio
  4. Nos vemos a las siete de la tarde en las taquillas del cine (19:00 h) - Incontriamoci alle 19:00 al botteghino del cinema
  5. La obra de teatro empieza a las ocho y cuarto (20:15 h) - La rappresentazione inizia alle otto meno un quarto
  6. Tengo una reserva para comer a las dos y media de la tarde (14:30 h) - Ho una prenotazione per il pranzo alle 14:30
  7. Mi vecino se despierta a las seis de la mañana para pasear a su perro (06:00 h) - Il mio vicino si sveglia alle sei del mattino per portare a spasso il suo cane

Come in tutte le lingue, imparare a leggere il tempo in spagnolo è una questione di pratica. Ricordate che è importante imparare i modi di base per dire le ore in minuti o per distinguere il formato digitale da quello analogico, poiché entrambi sono ancora utilizzati per dire l'ora in spagnolo. Con un po' di pratica, riuscirete a padroneggiarlo rapidamente. Buona fortuna!

Lingua Spagnolo pratico Tempo in spagnolo: in questo articolo impariamo a leggere l'ora in spagnolo, a chiedere l'ora e a distinguere l'ora digitale da quella analogica in spagnolo. tempo in spagnolo, l ora in spagnolo, Le ore in spagnolo Off tempo in spagnolo Marta Díaz

Lingua spagnola | donQuijote

Submitted by analitica2 on Wed, 06/05/2024 - 12:19
Imparate a conoscere la lingua spagnola nel mondo in diversi Paesi come Spagna e Messico. Imparare la grammatica, la letteratura e la pratica Lingua spagnola Il nostro obiettivo è quello di aiutarvi a migliorare le vostre conoscenze dello spagnolo, per questo vi offriamo le seguenti risorse di studio per guidarvi nel vostro viaggio verso la fluidità. Rimanete concentrati sui vostri obiettivi di apprendimento dello spagnolo e godetevi la migliore letteratura e l'uso delle risorse linguistiche. lingua spagnola

Le lingue che parliamo influenzano il nostro modo di vedere il mondo e di relazionarci con esso. Per questo motivo, più lingue parlate, più completa sarà la vostra percezione e più godrete dei vostri viaggi. Inoltre, capirete meglio come si sentono le persone di tutto il mondo e quali sono i loro obiettivi.

La missione di don Quijote è quella di aiutarvi a entrare in contatto con il resto del mondo attraverso la lingua spagnola. In questa sezione vi offriamo gemme letterarie e risorse grammaticali che vi aiuteranno a raggiungere un maggior numero di persone.

Una lingua diversa è una visione diversa della vita Federico Fellini
lingua spagnola Lingua Divertitevi a imparare Lingua spagnola

Abbreviazioni in spagnolo | donQuijote

Submitted by analitica2 on Mon, 12/09/2019 - 01:00
Abbreviazioni in spagnolo Probabilmente non è la prima volta che ci troviamo a parlare di economia linguistica. Quando accorciamo le parole, rendiamo il linguaggio più economico. Abbreviazioni in spagnolo

Probabilmente non è la prima volta che ci troviamo a parlare di economia linguistica. Quando accorciamo le parole, usando apocopi, acronimi o altri tipi di abbreviazione, rendiamo il linguaggio più economico. In altre parole, ci esprimiamo più rapidamente. Nel post di oggi vi proponiamo un elenco di alcune delle abbreviazioni più utilizzate in spagnolo, in modo che possiate identificarle facilmente.

Continuate a leggere per imparare le abbreviazioni spagnole più usate o cliccate qui per continuare a leggere in spagnolo.

Prima di iniziare: Differenze tra sigla e acrónimo

Sia le sigle che gli acrónimos sono forme abbreviate di parole. In spagnolo, le sigle sono un tipo di abbreviazione formata dalla lettera iniziale di ogni termine della stringa. Si scrivono lettera per lettera. Gli acrónimos, invece, possono essere scritti per sillaba.

  • Sigla: BCE (Banca Centrale Europea > Banco Central Europeo). Ortografia: B-C-E.
  • Acrónimo:  ONU > ONU (Nazioni Unite > Organización de Naciones Unidas). Ortografia: O-NU.

In questo articolo della RAE (abbreviazione di Real Academia Española) troverete le abbreviazioni spagnole più comuni.

Abbreviazioni di paesi e lingue

Vi presentiamo il sistema ISO 3166, nel caso non lo conosceste. Si tratta di un sistema di codifica standard che assegna tre lettere a ciascun Paese. In questo modo, il codice della Spagna è ESP, quello del Messico è MEX e quello del Costa Rica è CRI.

Poiché non tutti i Paesi hanno una sola lingua, la comunità internazionale ha creato un altro sistema abbreviato, chiamato ISO 639, per identificare tutte le lingue del mondo utilizzando solo due lettere. Ecco i nomi di tutte le lingue ufficiali parlate in Spagna secondo questo sistema:

  • Spagnolo: ES
  • Catalano: CA
  • Basco: UE
  • Galiziano: GL

Abbreviazioni delle organizzazioni internazionali in spagnolo

Una delle sfide più grandi quando si impara una nuova lingua è riuscire a capire le abbreviazioni. Alcune culture tendono a mantenere l'abbreviazione ufficiale (nella lingua di origine), ma sappiamo tutti che in spagnolo traduciamo tutto, anche i titoli dei film.

Tuttavia, il più delle volte le abbreviazioni delle organizzazioni sono costituite da termini inglesi o francesi, che non sono poi così diversi dallo spagnolo. Per questo motivo, l'abbreviazione spagnola di solito differisce da quella inglese solo per l'ordine degli elementi. Vediamo le abbreviazioni di alcune delle organizzazioni più popolari nei media:

Nome dell'organizzazione

Abbreviazione

Organización de las Naciones Unidas

ONU

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

UNESCO

Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia

UNICEF

Organización del Tratado del Atlántico Norte

OTAN

Organización Mundial de la Salud

OMS

Fondo Monetario Internacional

FMI

Banco Central Europeo

BCE

Abbreviazioni di tempo

Grafici, calendari, relazioni e documenti ufficiali contengono solitamente date che tendiamo ad abbreviare per risparmiare tempo e spazio. Per farlo, possiamo utilizzare solo i numeri secondo il formato gg/mm/aaaa o abbreviare il nome del mese e del giorno della settimana. Sebbene esistano discrepanze tra le diverse forme abbreviate, la Fundéu raccomanda l'uso delle seguenti:

Abbreviazioni del mese in spagnolo

Mese

Abbreviazione

Mese

Abbreviazione

Enero

ENE

Julio

JUL

Febrero

FEB

Agosto

AGO

Marzo

MAR

Septiembre

SET o SEP

Abril

ABR

Octubre

OCT

Mayo

MAY

Noviembre

NOV

Junio

JUN

Diciembre

DIC

Abbreviazione del giorno della settimana in spagnolo

Giorno della settimana

Abbreviazione

Lunes

L

Martes

M

Miércoles

X

Jueves

J

Viernes

V

Sábado

S

Domingo

D

Abbreviazioni per gli SMS in spagnolo

Da quando sono apparsi gli SMS (abbreviazione di Short Message Service), l'uso delle abbreviazioni è aumentato. In seguito, i social media e la messaggistica istantanea hanno fatto la loro parte e, al giorno d'oggi, le abbreviazioni sono una cosa ordinaria nelle nostre chat quotidiane. Il limite di caratteri di Twitter e l'immediatezza di WhatsApp sono buoni motivi per imparare a riconoscere (e utilizzare) le abbreviazioni nei messaggi.

Lasciamo per un attimo da parte la formalità accademica e diamo un'occhiata ad alcune delle abbreviazioni digitali più diffuse.

Espressione

Abbreviazione

Porque, por qué

Perché

xq / pq

Que

Cosa, che

q

De

De/Di

d

Donde

Dove

dnd

Mañana

Domani

mñn

También

Inoltre, come pure

tb

Por favor

Per favore

xfa

Spero che questo post vi sia stato utile. La prossima volta che vi troverete di fronte a un'abbreviazione spagnola sconosciuta, respirate profondamente e non fatevi prendere dal panico! Potete utilizzare i suggerimenti di cui sopra per scoprirne il significato.

Lingua Spagnolo pratico Probabilmente non è la prima volta che ci troviamo a parlare di economia linguistica. Quando accorciamo le parole, rendiamo il linguaggio più economico. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Patricia Mendez

Origini della lettera spagnola 'Ñ' | donQuijote

Submitted by analitica2 on Mon, 10/14/2019 - 02:00
Origini della lettera “Ñ” ed equivalenti in altre lingue Origini della lettera “Ñ”

La lettera “ñ” è uno dei segni distintivi della lingua spagnola. È presente in molte parole e ci aiuta a distinguerle da altre molto simili dal punto di vista ortografico. Alcuni degli esempi più comuni sono: caña/cana, pena/peña, cuna/cuña, campana/campana.

Se volete saperne di più su questa bellissima lettera, nel prossimo post scoprirete alcuni dettagli interessanti. Potete continuare a leggere questo post in spagnolo.

Come si chiama in spagnolo il simbolo sopra la lettera “ñ”?

L'elegante copricapo che si trova sopra la “ñ” si chiama virgulilla. Tuttavia, la maggior parte degli ispanofoni non conosce questo dettaglio, per cui è molto comune che si riferiscano a questo segno ortografico come al cappello sopra la “ñ”, al segno di accento o addirittura al sopracciglio.

Tuttavia, coloro che si dedicano alla programmazione informatica di solito conoscono il vero nome, poiché per alcuni di loro si è rivelato un grosso grattacapo. La lettera “ñ” e il suo virgulto hanno reso necessario aumentare il numero di bit utilizzati per rappresentarla sugli schermi dei computer, anche se molte volte è ancora una sfida da raggiungere.

Da dove deriva la lettera “ñ”?

La lettera “ñ” nasce dall'esigenza di rappresentare un nuovo suono che, pur non esistendo in latino, compariva in diverse lingue romanze con la grafia di diversi gruppi di consonanti, come la doppia “n” (anno-“año”), le lettere “gn” (lignu-“leño”), o la combinazione “ni” seguita da vocale (Hispania-“España”).

Ma l'economia linguistica è sempre stata molto importante e, poiché c'erano troppe opzioni per lo stesso suono, gli scribi medievali (quelli che copiavano i libri quando non c'era la stampa) decisero di semplificare. Alla fine fu scelto il gruppo di consonanti “nn”, che in seguito fu abbreviato in una sola, e che si distingueva per la collocazione di questa linea superiore chiamata virgulilla.

Più tardi, nel XIII secolo, il re Alfonso X il Saggio stabilì le prime regole della lingua castigliana e la “ñ” si affermò come grafia preferita per riprodurre il fonema /ɲ/. Il suo uso fu quindi esteso e incluso nella prima grammatica dello spagnolo, scritta da Antonio de Nebrija e pubblicata nel 1492.

Allo stesso modo, le altre lingue romanze emerse dal latino adottarono altri modi di rappresentare il suono /ɲ/: L'italiano e il francese optarono per la combinazione “gn”, il portoghese per “nh” e il catalano per “ny”.

Quante lingue contengono la lettera “ñ”?

È la quindicesima lettera dell'ABC spagnolo, ma non appartiene all'alfabeto latino di base. Tuttavia, non è una lettera esclusiva dello spagnolo, poiché è presente in molte altre lingue come l'aymara, l'asturiano, il bretone, il bubi, il chamorro, il basco, il filippino, il galiziano, il guaranì, l'iñupiaq, il kiliwa, il mixteco, l'o'dham, l'otomi, il papiamento, il quechua, il rohingya, il tagalog, il tataro di Crimea, il tetun, il wolofmapuche e lo zapoteco.

Inoltre, il suono /ɲ/ si trova anche nelle lingue di tutti i continenti. Alcuni esempi remoti sono le lingue nilo-sahariane e gli aborigeni australiani.

Lettere equivalenti in altre lingue

In altre lingue, la doppia “n” è derivata in diverse grafie:

  • in Oromo, Aragonese, Veneziano, Vallone, Catalano, Ewe, Gã, Ganda, Ungherese, Hmong, Indonesiano, Ladino, Lingala, Malese, Quenya, Sesotho, Swahili, Vallone, Zhuang e Zulu.
  • in francese, bretone, vallone, jèrriais, italiano, corso, sardo, genovese, piemontese, lombardo, veneto, friulano, latino e siciliano.
  • in occitano, mirandés, portoghese e vietnamita.
  • in olandese, croato, faroese, frisone, arumeno, serbo, cimbro, finlandese e albanese.
  • <Ň> in ceco, slovacco e rom.
  • <Ń> in polacco, dove, inoltre, il digrafo ha lo stesso valore (lo stesso accade in basco, dove a parte il <ñ>, in alcuni dialetti non viene nemmeno letto come un <ñ>).
  • <Ņ> in lettone.
  • (all'inizio della parola quando è palatizzata) in gaelico.
  • in leonese possibile soluzione in ñ all'inizio della parola (ñube nnube).
  • e in gaelico scozzese quando viene pronunciata palatizzata.
  • <ɲ> in bambara.
  • in basco (a volte anche la grafia o <ñ>).
  • in gagauz prima di ä, e, i, ö e u.
  • <に ゃ> in giapponese (hiragana), (ニ ャ, katakana) anche se il suo suono non è identico, è preso in prestito per una migliore pronuncia, poiché il suono <ñ> non esiste in giapponese. Ad esempio, <ベ ゴ ニ ャ> tradotto in spagnolo “Begonya” (Begoña), come si può vedere non può essere tradotto perché è il <ñ>.
  • <Нь> in ucraino, russo e bulgaro.
  • <њ> in serbo.
  • <ஞ்> in tamil.
  • <νι> in greco.
  • <ኝ> in ge'ez, amarico, tigrino, tigré, harari, blin e me'en, tra le altre lingue che utilizzano il sistema di scrittura etiope.
  • <ञ> in hindi, marathi, tra le altre lingue che utilizzano il Devanagari.

Alcune parole scritte con <ñ>

Ecco alcuni degli esempi più utilizzati di parole scritte con la lettera <ñ>. Tra le parole con connotazioni positive troviamo: soñar (sognare), retoño (tot, germoglio), aliñar (vestito, stagione), buñuelo (frittella, profiterole), compañero (compagno), hazaña (impresa), cariño (amore), enseñar (insegnare) o entrañable (affettuoso). D'altra parte, usiamo la lingua anche per descrivere situazioni spiacevoli. Così troviamo: daño (danno), ponzoña (veleno), puñal (pugnale), arañar (graffiare), niñato (persona immatura), ñoño (smielato, pacchiano), engaño (inganno, bugia), migraña (emicrania), añoranza (nostalgia, desiderio), huraño (timido, eremita) o carroña (carogna).

E ora, diteci... qual è la vostra parola preferita scritta con <ñ>?

 

Lingua Scoprite le origini della lettera spagnola “Ñ” e gli equivalenti in altre lingue. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Maria Martin
Subscribe to All