Samen met ser en estar is een van de meest voorkomende grammaticale problemen waar studenten gek van worden het verschil weten tussen por en para.

In onze ervaring ontstaan de problemen door twee hoofdproblemen:

  1. Net als bij andere voorzetsels werkt het niet altijd om het Spaans te vertalen naar de moedertaal van de leerlingen
  2. In veel talen is er maar één voorzetsel voor het belangrijkste gebruik van zowel por als para

We helpen je deze veelvoorkomende struikelblokken te overwinnen, zodat je duidelijk begrijpt wanneer je por en para moet gebruiken en hoe je keuze de betekenis van de zin kan veranderen. Klik hier om dit bericht in het Spaans te lezen

Por geeft de oorzaak aan

Het voorzetsel por wordt gebruikt om te wijzen op de oorzaak, het motief of de reden van een actie, het "waarom" erachter. Laten we een paar voorbeelden bekijken:

[por + zelfstandig naamwoord] Luis se ha mudado a Barcelona por trabajo (Luis is voor zijn werk naar Barcelona verhuisd)

[por + voornaamwoord] He preparado una paella por ti (Ik heb een paella voor je klaargemaakt)

[por + infinitief] Ha perdido el trabajo por llegar tarde (Hij verloor zijn baan omdat hij te laat was)

Para geeft het doel aan

Para wordt gebruikt om het doel van een actie aan te geven. Bijvoorbeeld:

[para + infinitief] Me he levantado más temprano para llegar a tiempo (Ik stond eerder op om op tijd te zijn)

[para que + aanvoegende wijs] He comprado arroz para que prepares una paella. (Ik heb rijst voor je gekocht om paella te maken

[para + zelfstandig naamwoord] Ya tengo las entradas para la película. (Ik heb al kaartjes voor de film)

Por en para vergelijken

Het kan ingewikkeld worden als we een actie hebben die zowel de oorzaak als het doel van een andere hoofdactie kan zijn. In deze gevallen is het belangrijk dat we duidelijk begrijpen welke betekenis we aan onze zin willen geven voordat we beslissen of we por of para gebruiken. Hier zijn enkele voorbeelden:

Ana ha ido a Madrid por trabajo(Ana is voor haar werk naar Madrid)

Werk was de oorzaak van Ana's reis naar Madrid. Ze had daar bijvoorbeeld een vergadering.

Ana ha ido a Madrid para trabajar. (Ana is naar Madrid gegaan om te werken)

Werk was het doel van Ana's reis naar Madrid. Ze ging daar bijvoorbeeld op zoek naar een baan.

He hecho gazpacho por ti. (Ik heb gazpacho voor je gemaakt)

Ik heb het eten gemaakt omdat ik weet dat je het lekker vindt. Jij bent de reden, de oorzaak.

He hecho gazpacho para ti. (Ik heb gazpacho voor je gemaakt)

Ik heb het voedsel gemaakt zodat jij het zult eten. Jij bent de ontvanger van de actie.

Vragen

Wanneer we een vraag stellen, moeten we weten of we vragen naar de oorzaak (por qué of waarom) of naar het doel (para qué of waarvoor). Vaak, als we por qué (oorzaak) vragen, kan het antwoord verwijzen naar de oorzaak (por, porque) of het doel (para), en vice versa. Bijvoorbeeld:

¿Por qué vas a estudiar español en don Quijote? (Waarom ga je Spaans studeren bij don Quijote?)

(Oorzaak) Porque tengo un examen en mi país y necesito ayuda. (Omdat ik een examen heb in mijn land en ik hulp nodig heb)

(Doel) Para hacer el DELE la próxima convocatoria. (Om volgend jaar de DELE te doen)

¿Para qué vas a hacer el DELE? (Waarom neem je de DELE?)

(Oorzaak) Porque quiero obtener la nacionalidad española. (Omdat ik de Spaanse nationaliteit wil krijgen)

(Doel) Para matricularme en un máster en una universidad española. (Inschrijven voor een masteropleiding aan een Spaanse universiteit.)

Por, achteruit. Para, vooruit.

Vanuit een cognitief perspectief kunnen we zeggen dat de oorzaak (por) zich achter de hoofdactie bevindt (het duwt of motiveert de actie van achteren), terwijl het doel (para) zich vóór de actie bevindt, zoals de bungelende wortel die de ezel vooruit doet lopen.

por + oorzaak >>>>>>>>>> hoofdactie

hoofdactie >>>>>>>>>> para + doel

Dat is het wel zo'n beetje! Om meer por en para te oefenen, kun je je inschrijven voor een van onze cursussen Spaans in Spanje en Latijns-Amerika. Als je hulp krijgt van onze ervaren docenten en luistert naar hoe mensen praten terwijl je het dagelijks leven in het Spaans ervaart, ben je een expert op het gebied van por en para voordat je het weet.

Met speciale dank aan Jose Ramón van onze school in Malaga voor het schrijven van deze snelle en gemakkelijke por vs. para gids. 

Volgende Stap

Laten we praten! Bekijk ons aanbod en laat ons je helpen om je eigen offerte samen te stellen.