Gatos: 7 vidas, infinitas expresiones | DonQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 04/01/2019 - 02:00
Gatos: 7 vidas, infinitas expresiones Gatos: 7 vidas, infinitas expresiones

En España, casi la mitad de los hogares tienen mascotas. La mayoría de ellas son perros y gatos que terminan convirtiéndose en un miembro más de la familia. Hoy, te invitamos a descubrir el significado de dos expresiones muy populares en español relativas a nuestros queridos mininos. Haz clic aquí para continuar leyendo en inglés.

El gato es un animal lleno de magnetismo. Desde la antigüedad, su figura ha inspirado historias, supersticiones y leyendas. Y es que, ¿a quién le gusta cruzarse con un gato negro por la noche? En español, como no podía ser de otra manera, existen unas cuantas expresiones dedicadas a estos felinos. ¡Vamos a conocer un par de ellas!

Un animal con siete vidas (o nueve)

¿Cuántas vidas tiene un gato? En español, italiano, griego y otras lenguas, se dice que tiene siete. Sin embargo, un hablante de inglés te dirá que posee nueve. En la cultura árabe, no obstante, los gatos tienen seis vidas. ¿A qué se debe esta creencia?

En primer lugar, a la agilidad y la resistencia de estos animales. Los gatos tienen la habilidad de caer siempre de pie y pueden esquivar o salir ilesos de caídas y accidentes. Por este motivo, se dice que tienen un número muy elevado de vidas.

El baile de números en diferentes lenguas se debe a motivos puramente simbólicos. En la cultura occidental, el siete es un número ligado a la suerte, con tintes mágicos. Por otra parte, en el antiguo Egipto el nueve era un número sagrado vinculado a sus dioses.

Dato curioso: hace años, se popularizó en la televisión española una serie titulada 7 vidas. La historia se desarrolla en un barrio madrileño y… ¿sabes cómo se denomina coloquialmente a los habitantes de Madrid? Efectivamente, gatos.  

Aquí hay gato encerrado

Hoy en día, los gatos son considerados animales de compañía. Sin embargo, esto no fue siempre así. En la España del siglo XVII, por ejemplo, los gatos eran animales callejeros bastante despreciables. Este es precisamente el origen de la expresión gato encerrado.

No entiendo por qué nos ofrecen este descuento. Aquí hay gato encerrado.

Como se aprecia en el ejemplo anterior, esta expresión se utiliza para expresar desconfianza o para plantear una sospecha de engaño. Para entender de dónde viene esta frase, tenemos que dejar de lado la tradicional imagen de gatito cariñoso y remontarnos unos siglos atrás.

Cuando los gatos no eran más que animales de la calle, existía la costumbre de curtir sus pieles para fabricar bolsos y monederos. La palabra gato, por extensión, pasó a utilizarse también para nombrar este artículo donde se ocultaba dinero. Así, la expresión gato encerrado no significa otra cosa que esconder algo.

Si te ha gustado el repaso de hoy por las expresiones con gato, no te pierdas el siguiente video. En él, encontrarás muchas otras expresiones hechas con animales que no te dejarán indiferente. ¡Aprende español de una manera divertida!

Español útil Aprende hoy dos expresiones en español con la palabra gato. ¿Conocías alguna de ellas? Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Vanessa Johnson

El Sol: un juez implacable | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 03/25/2019 - 01:00
El Sol: un juez implacable El Sol: un juez implacable

Las temperaturas cálidas son uno de los mayores atractivos turísticos de España y de muchos países latinoamericanos. ¿A quién no le gusta dar un paseo por la playa o sentarse en una terraza a tomar algo refrescante?

Sin embargo, en épocas estivales, el sol puede pasar de ser un aliado a convertirse en un enemigo abrasador. Hay una expresión española que retrata la cara menos amable del astro rey. Si quieres descubrir cuál es, continúa leyendo o haz clic aquí para cambiar a la versión inglesa de este artículo.

Un sol de justicia

Es posible que alguna vez hayas escuchado a un hispanohablante decir que hace un sol de justicia. Esta es una de esas expresiones cuyo significado es fácilmente comprensible gracias al contexto. Como habrás imaginado, esta frase denota que el sol pega muy duro y hace mucho calor.

Hoy hace un sol de justicia en la calle. No pienso salir de casa hasta la noche.

El origen de la expresión

Aunque su significado es fácilmente predecible, el origen de esta frase no es tan obvio. De hecho, a día de hoy, existen varias teorías acerca de su procedencia, si bien están conectados por un mismo elemento: la religión.

El Libro de Malaquías, que forma parte de la Biblia, hace referencia en uno de sus pasajes a un sol de justicia que se asomará en el día del Juicio Final. La estrella es en este caso una referencia a Dios, que aparecerá el día del Apocalipsis para salvar a aquellos que han sido buenos cristianos.

 

                                                                   Mas a vosotros los que teméis mi nombre, nacerá el Sol de justicia,

                                                                   y en sus alas traerá salvación; y saldréis, y saltaréis como becerros de la manada.

                                                                                                                                                                                           Malaquías 4: 2-3

 

Dentro de la tradición cristiana medieval, existía una práctica que podría explicar también el origen de nuestra expresión de hoy. Se trata de los juicios divinos o autos de fe, organizados por la Inquisición española.

Se trataba de actos públicos en los que se castigaba por sus pecados a varias personas. Su finalidad era disuadir al pueblo de la herejía y torturar a los penitentes. Uno de los castigos más populares era exponer a las víctimas al sol durante horas e incluso días.

Si la persona juzgada conseguía sobrevivir, se entendía que era inocente de todos los cargos de los que se le acusaba. Si, por el contrario, moría durante la tortura, quedaba demostrada su culpabilidad. De esta manera, el sol actuaba como un agente de la justicia.

Si te parece interesante la historia que tienen detrás expresiones de la vida cotidiana como esta, te animamos a que veas el siguiente video. En él, encontrarás más frases con la palabra sol que podrás utilizar para ampliar el vocabulario de tu día a día.

Español útil Descubre el origen de la expresión española Hoy hace un sol de justicia en la calle. Lee el artículo para saberlo todo. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Vanessa Johnson

Cuando el tiempo se mide en soles | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 03/18/2019 - 01:00
Cuando el tiempo se mide en soles Cuando el tiempo se mide en soles

España y muchos países latinoamericanos son mundialmente reconocidos como lugares de sol y playa. No hay más que pensar en destinos como Valencia o Playa del Carmen para transportarse a las cristalinas aguas de sus costas y experimentar la caricia del sol en la cara.

En el artículo de hoy, profundizamos un poquito más en la importancia del astro rey para la lengua española. Ponte un buen protector solar y sal al balcón para leer acerca de dos expresiones muy curiosas en español. Si quieres continuar leyendo en inglés, haz clic aquí. ¡Comenzamos!

No dejar ni a sol ni a sombra

Uno empieza a darse cuenta de lo realmente importante que es el sol para una cultura cuando descubre que el tiempo se divide en momentos con sol y momentos sin él. Eso es exactamente lo que ocurre con esta expresión.

El perro de Juan está todo el día pegado a él. No lo deja ni a sol ni a sombra.

No dejar a alguien ni a sol ni a sombra significa estar todo el tiempo con esa persona. No hay momento del día que pueda escapar a una de estas situaciones; todo está bajo el sol y, si no, en la sombra.

Esta combinación de palabras ha dado juego para otros nombres y expresiones lingüísticas.

Existe un cóctel típico español llamado sol y sombra, compuesto de brandy y de anís dulce. Por otro lado, todas las plazas de toros dividen sus asientos según la orientación del sol a la hora de la corrida. Así, si alguna vez vas a comprar una entrada para el espectáculo, deberás elegir asiento de sol (más barato) o de sombra (más caro).

Arrimarse al sol que más calienta

¿Alguna vez has visto una lagartija tomando el sol? Como animales de sangre fría, los reptiles se tumban bajo el sol para regular su temperatura corporal. Nuestra expresión en español tiene mucho que ver con este gesto.

Pablo siempre defiende a su jefe porque sabe arrimarse al sol que más calienta

Arrimarse al sol que más calienta significa buscar el beneficio propio acercándonos a personas de las que nos podemos aprovechar.

Igual que la lagartija utiliza el sol para calentar su sangre y seguir viviendo, las personas que se arriman al sol que más calienta se acercan a quien tiene poder para obtener una recompensa. En el ejemplo anterior, Pablo le da siempre la razón a su jefe para conseguir un trato de favor: un ascenso o, quizás, una subida de sueldo.

Esperamos que después de leer este post hayas obtenido una dosis extra de vitamina D. Si te ha sabido a poco, te animamos a que veas el siguiente video que hemos preparado para ti. Haz clic en él para aprender acerca de más expresiones curiosas con la palabra sol.

Español útil Cuando el tiempo se mide en soles. España y muchos países latinoamericanos son mundialmente reconocidos como lugares de sol y playa. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Vanessa Johnson

Trabajar de sol a sol

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 03/11/2019 - 01:00
Trabajar de sol a sol Trabajar de sol a sol

El Sol es solo una pequeña estrella que vive en una de tantas galaxias. Dentro del universo, se trata de un astro insignificante. Sin embargo, para nosotros es fundamental. Tanto es así, que este cuerpo celeste marca el ritmo de la vida en la Tierra.

Hoy en día, los calendarios de casi todas las culturas se rigen por el movimiento que describe la Tierra alrededor del Sol, dividiendo el año en 365 días. Para hacer divisiones más precisas dentro del día, los relojes o cuadrantes solares eran un instrumento muy popular en la antigüedad.

Por tanto, no podemos obviar el papel fundamental que juega el Sol a la hora de organizar nuestro tiempo. Esta cualidad es, precisamente, de lo que trata nuestra expresión de hoy: trabajar de sol a sol. Continúa leyendo en español para descubrir su significado o haz clic aquí para cambiar a la versión en inglés de este artículo.

Bien es sabido que a quien madruga, Dios le ayuda. Es decir, que quien se levanta temprano para ir a trabajar tendrá buena suerte. Hace tiempo, cuando no había electricidad, el sol era prácticamente la única fuente de luz disponible. Por eso, los trabajadores aprovechaban al máximo las horas en las que había iluminación natural para hacer su faena.

Quizás hayas oído alguna vez la expresión de sol a sol. En la mayoría de las ocasiones, esta frase va a asociada al trabajo y significa ‘todo el día’ o ‘mucho tiempo’. Por ejemplo, en la oración:

Juan trabaja de sol a sol para dar de comer a sus hijos.

Luis Tosar y Javier Bardem en Los lunes al sol

En el ejemplo anterior nos informa de que Juan trabaja sin descanso, desde que sale el sol hasta que se pone. Otra historia sería si Juan pasase los lunes al sol. A partir de una película del director Fernando León de Aranoa, esta frase se popularizó para expresar justo lo contrario: estar en paro. Es decir, no trabajar. En ocasiones como esta, dedicar unos meses a realizar un voluntariado es siempre una buena opción.

Los lunes al sol es un film de 2002 que cuenta con actores como Luis Tosar y Javier Bardem. Narra la historia de los despidos masivos que tuvieron lugar en Vigo hace años. Ha sido galardonada con cinco goyas, el premio cinematográfico más importante de España.

Así que ya sabes, si no quieres quedarte los lunes al sol, mejor ponerte a trabajar de sol a sol. Y si aún así te queda tiempo para descubrir más expresiones como estas, te invitamos a ver el siguiente video.

Español útil Trabajar de sol a sol Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Vanessa Johnson

¡Eres un sol!

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 03/04/2019 - 01:00
¡Eres un sol! ¡Eres un sol!

El astro rey es una fuente incombustible de energía para la Tierra y sus habitantes, que viven directa o indirectamente gracias a él. Es tan importante, que a lo largo de la historia ha servido para caracterizar a dioses de todas las culturas, levantar bosques inmensos y devolver a la vida a los animales que duermen durante meses cada invierno.

Además de todo esto, el Sol ha resultado siempre una inspiración para expresiones en todos los idiomas del mundo. El español, como no podía ser de otra manera, es uno de ellos. Hoy vamos a descubrir una de estas frases: ser un sol. Continúa leyendo para descubrir su significado o haz clic aquí para leer este artículo en inglés.

El Sol es una pieza clave en el engranaje de nuestro mundo. Desde la comida que comemos hasta el moreno que perseguimos en verano se deben a él. No es de extrañar, por tanto, que la expresión ser un sol sirva solo para describir cosas buenas, como la bondad de las personas.

La vecina de arriba me ayudó a subir las bolsas de la compra por la escalera. ¡Es un sol!

Esta expresión se utiliza también para describir a la gente que hace nuestra vida más agradable y feliz. Así, puedes incluir un piropo más a tu lista de frases de amor en español: eres el sol que ilumina mis días.

Y ya puestos a aprender algo de cultura general, ¿sabías que España disfruta de más de diez horas de sol al día durante la temporada estival? Esto convierte nuestros destinos españoles en el lugar ideal para vivir un campamento de verano inolvidable y lleno de actividades al aire libre.

Si te ha gustado la expresión de hoy, no puedes dejar de ver el siguiente video. En él, hemos recopilado muchas más frases con sol que te harán moverte por el español con mucha más comodidad.

Español útil ¡Eres un sol! Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Vanessa Johnson

¡Tranquilo! Estás como un flan | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 02/25/2019 - 01:00
¡Tranquilo! Estás como un flan ¿Por qué decir que estás nervioso cuando puedes decir que estás como un flan? ¡Tranquilo! Estás como un flan

¿Por qué decir que estás nervioso cuando puedes decir que estás como un flan? ¿No es mucho más divertido decir que alguien tiene mala leche antes que llamarlo malhumorado? Una de las cosas maravillosas del español es su riqueza de expresiones, que sirven para hablar de la realidad de una manera diferente.

Los alimentos son siempre una fuente inagotable de dichos y expresiones. Con ellos, podemos hablar de cosas como los sentimientos. Así ocurre con frases como ponerse como un tomate, que habla de la vergüenza. En el artículo de hoy, veremos cómo la comida puede ilustrar el nerviosismo y la ira. Continúa leyendo en español o pincha aquí para cambiar a la versión inglesa del texto.

El flan es uno de los postres más típicos consumidos en España y en Latinoamérica. Está hecho de huevos, leche y azúcar, y se caracteriza por su textura ligera. Además de para conquistar todos los paladares, el flan también sirve para describir a alguien que está nervioso. Por ejemplo, la gente se suele poner como un flan antes de hacer un examen.

El origen de esta expresión es puramente visual. Cuando las personas están nerviosas, su cuerpo suele temblar. Los flanes tienen una textura muy ligera que tiembla también con el menor movimiento. Por analogía, ponerse nervioso es lo mismo que ponerse como un flan.

Uno de los ingredientes del flan es precisamente la clave para nuestra siguiente expresión, que es muy útil para hablar de enfados: tener mala leche.

Antiguamente, existía la creencia de que la leche de la que se alimentaban los bebés influía en su carácter cuando se hacían mayores. Por eso, si la leche con la que se amamantaba a un niño era de mala calidad, se creía que podía desarrollar una personalidad complicada.

Siguiendo el ejemplo anterior, es posible que al suspender un examen para que el que te habías preparado te pongas de mala leche. Es decir, que te enfades mucho.

Si te has quedado con hambre, te proponemos ver el siguiente video. En él, encontrarás muchas otras expresiones con comida para que conquistes a tus amigos españoles por el estómago. ¡Que aproveche!

Español útil ¿Por qué decir que estás nervioso cuando puedes decir que estás como un flan? Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Vanessa Johnson

Mejores películas para aprender español | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Jue, 02/21/2019 - 01:00
Mejores películas para aprender español Mejores películas para aprender español

¿Quieres aprender español o mejorar el nivel que ya tienes de una manera entretenida? ¿Necesitas darle un empujón a tu comprensión oral y, de paso, aprender algo más sobre la cultura española y latinoamericana? ¡De cine! Ver películas es una de las mejores maneras de conseguir todo eso.

Hoy te traemos un listado de las mejores películas para aprender español mientras disfrutas del cine en versión original. Para que puedas elegir la que mejor se adapta a ti, las hemos clasificado por niveles. Continúa leyendo en español para conocer más o cambia aquí al artículo en inglés. ¡Palomitas y acción!

Nivel básico (A1 – A2)

Estas son las películas que más te pueden ayudar. Los actores hablan con calma y tienen un vocabulario simple la mayor parte del tiempo, aunque siempre hay alguna palabra que se le resiste incluso a los nativos. Por eso, no te desanimes. Si aún no estás del todo seguro, puedes utilizar unos subtítulos de apoyo para no perderte. Con ellas, podrás trabajar los tiempos verbales en presente o pasado simple.

Perdiendo el norte – una comedia que trata sobre dos chicos cansados de no encontrar trabajo en España. Se marchan a Alemania buscando una vida mejor, pero allí no tendrán las cosas fáciles.

El laberinto del fauno – una historia fantástica ambientada en tiempos de la guerra civil española.  Una niña descubre un laberinto vigilado por un fauno que le hace una gran revelación.

Los ojos de Julia – un thriller psicológico en el que Julia, la protagonista, tiene que descubrir el motivo del suicidio de su hermana, mientras lucha por no quedarse ciega.

Nivel medio (B1 – B2)

Si ya llevas tiempo aprendiendo español y tienes un nivel medio avanzado, te recomendamos que le eches un ojo a alguna de estas películas (o a todas). Tienen historias un poco más complicadas y vocabulario más variado, pero nada que se te pueda resistir. ¡Dale al play!

Ocho apellidos vascos – desternillante comedia en la que puedes escuchar diferentes acentos españoles, desde el andaluz hasta el vasco.

Roma – esta obra maestra de la cinematografía en blanco y negro te ayudará a comprender mejor el México de hace unos años. Además de español, podrás oír pinceladas de mixteco, una lengua mexicana.

REC 1, 2 y 3 – si te gusta el miedo y el suspense, estas son tus películas. Vive en primerísima persona la tensión de una cuarentena terrorífica. ¡Intenta no cerrar los ojos!

Nivel avanzado (C1 – C2)

Si has llegado hasta aquí, es que tu nivel de español te permite disfrutar de obras maestras del séptimo arte. Así que ponte cómodo, prepara las palomitas y apaga la luz.

Celda 211– Juan, funcionario de prisiones, se ve envuelto en una revuelta dentro de la cárcel en la que trabaja. Decide unirse, sin saber lo que pasará.

La isla mínima – dos chicas desaparecen misteriosamente. Mientras la policía intenta resolver el caso, las drogas y revueltas no se lo pondrán nada fácil.

El hijo de la novia – emotiva película en la que un hombre divorciado, centrado en su trabajo, vive un cambio de vida repentino.

Hasta aquí nuestro listado de películas para aprender y mejorar tu español. Anímate con la versión original de todas y cada una de ellas y no dudes en echar mano de unos subtítulos si la cosa se te resiste. Si tienes alguna otra recomendación, escribe en los comentarios qué película te ha ayudado a ampliar tu vocabulario.

Español útil Mejores películas para aprender español y mejorar tu conocimiento y vocabulario. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Patricia Mendez

¡No seas un chorizo! | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 02/18/2019 - 01:00
¡No seas un chorizo! ¡No seas un chorizo!

¿Alguna vez te han llamado chorizo? ¿Has oído decir que tu canción favorita es del año de la pera? Hay cosas que a nadie le gusta escuchar, y estas son dos de ellas. A pesar de que el chorizo es uno de los tesoros de la gastronomía española y ser la pera significa ser genial, estos alimentos sirven también para hablar de cosas más bien negativas.

Hoy, retomamos nuestro repaso a las mejores expresiones españolas hechas con comida y lo hacemos con chorizos y peras. Continúa leyendo para descubrir un par de ellas o pincha aquí para cambiar a la versión inglesa del artículo. ¡Vamos al grano!

¿Sabes lo que es el caló? Se trata de una lengua variante del romaní utilizada por el pueblo gitano. El caló ha tenido una pequeña influencia sobre el español, incorporando algunas de sus palabras y expresiones al vocabulario cotidiano. Una de ellas es ser un chorizo. Veamos un ejemplo de su uso:

La corrupción hace que muchos políticos se conviertan en unos chorizos.

En español, ser un chorizo es sinónimo de robar. El origen de este significado está ligado a las palabras en caló chorar (robar). Por analogía, ser un chori se ha convertido en ser un chorizo, es decir, un ladrón.

Dejando el mundo de los embutidos de lado y entrando en el de la fruta, existe otra expresión muy curiosa: ser del año de la pera. En español, esta frase se utiliza para hablar de algo muy antiguo o en desuso. Por ejemplo, si alguien te dice que tu chaqueta favorita es del año de la pera, probablemente piense que está pasada de moda.

Sin embargo, si ahondamos en el origen de esta expresión, descubriremos que no tiene nada que ver con este delicioso alimento, sino más bien con el libro español más internacional de todos los tiempos: El Quijote.

Miguel de Cervantes incluyó un personaje en su libro llamado Roque Guinart. Este bandolero está inspirado en una persona real, muy popular en el siglo XVI: Perot Roca Guinarda. Este bandido tenía por apodo La pera, y con el paso del tiempo su nombre se emplearía como sinónimo de algo antiguo.

Ahora que ya conoces de dónde vienen estas dos frases, no queremos que te quedes con ganas de más. Por eso, hemos preparado un video que explica el significado y el origen de muchas más expresiones en español hechas con comida. ¡Haz clic para verlo y mejora tu español día a día!

Español útil ¡No seas un chorizo! ¿Has oído alguna vez esta expresión en España? Si quieres saber su origen y significado no te pierdas este artículo. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Patricia Mendez

Expresiones deliciosas en español | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 02/11/2019 - 01:00
Expresiones deliciosas Expresiones deliciosas

Uno de los elementos culturales más reconocidos de España es su cocina. El éxito internacional de sus fogones se debe, en parte, a los productos frescos y de proximidad que inundan los mercados de todo el país. Desde los frutos exóticos de las Islas Canarias, hasta las hortalizas de los regadíos castellanos y la carne de pastos norteños, encontrarás regalos para el paladar allá donde vayas.

La abundancia de materias primas gastronómicas es tal, que los nombres de muchos alimentos han llegado a colarse incluso en el habla de los españoles. Si prestas atención, descubrirás que cualquier charla está repleta de expresiones que hacen referencia a la comida. Importar un pimiento, comerse el coco o ponerse como un tomate son solo algunas de las cosas que podrás oír en cualquier conversación cotidiana.

¿Te gustaría aprender qué significan todas estas expresiones tan curiosas? Continúa leyendo para descubrir su origen o haz clic aquí para cambiar a la versión inglesa del artículo. ¡Que aproveche!

El pimiento se puede servir asado, relleno, como acompañante de un guiso… es tan práctico, que se puede utilizar incluso para demostrar lo poco que te importa algo. Y es que cuando a alguien le importas un pimiento, es mejor mirar para otro lado. Pero, ¿de dónde viene esta indiferencia hacia los pimientos?

En el siglo XVII, se extendió entre muchos pintores la práctica de pintar bodegones con frutas y verduras. En sus cuadros, los artistas plasmaban alimentos con formas y colores llamativos para demostrar su habilidad con el pincel. Por su aspecto simple y discreto, el pimiento no gozó de mucha presencia en los bodegones. Es por esto que se popularizó la expresión de importar un pimiento como sinónimo de ser completamente irrelevante.

Estos pintores tenían que comerse el coco para encontrar la composición perfecta. Es decir, tenían que pensar mucho. Además de una fruta tropical deliciosa, el coco es también una metáfora muy utilizada en español para hablar de la cabeza. Pero pensar demasiado las cosas nunca es bueno, así que no te comas más el coco y continúa leyendo.

¿Alguna vez has sentido tanta vergüenza que se te ha puesto la cara colorada? Si es así, entenderás perfectamente de qué va la siguiente expresión: ponerse como un tomate. Las personas que son especialmente tímidas no pueden ocultar su rubor ante situaciones embarazosas. Ese tono rojizo que adquieren sus mejillas los delata inmediatamente. ¿Y cuál es el alimento rojo por excelencia? Sí, has acertado: el tomate.

Si te ha gustado el menú de hoy, te invitamos a que veas el siguiente video. En él, encontrarás muchas otras expresiones españolas con alimentos que no te dejarán indiferente. ¡Empieza a hablar como un nativo!

Español útil El éxito internacional de sus fogones se debe, en parte, a los productos frescos y de proximidad que inundan los mercados de todo el país. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Patricia Mendez

¿Media naranja o naranja entera? | donQuijote

Enviado por Anonymous (no verificado) el Lun, 02/04/2019 - 01:00
¿Medias naranjas o naranjas enteras? ¿Medias naranjas o naranjas enteras?

Hay una expresión popular que dice que España es la huerta de Europa. Gracias a su clima, produce una gran cantidad de frutas, hortalizas y verduras durante todo el año, que acaban en las mesas de todos sus vecinos europeos. Quizás por ese motivo, en español existe prácticamente un dicho para cada fruta.

Una de ellas es la naranja, que además de ser todo un símbolo de la gastronomía valenciana, es también un ingrediente con mucha presencia en la dieta mediterránea. Además, este cítrico es el protagonista de una expresión muy popular: ser la media naranja de alguien. Haz clic aquí para descubrir en inglés qué significa.

Nuestra media naranja, según la tradición oral, es aquella persona que nos completa a la perfección. Posee los atributos que nos faltan a nosotros y carece de nuestras mejores cualidades. Por eso, constituye una pareja ideal con la que compartir toda una vida feliz. Veamos un ejemplo de su uso:

Jorge ha encontrado al fin su media naranja. Está muy ilusionado con su nueva pareja.

Esta expresión encuentra su origen en la obra El banquete, de Platón. En ella, el filósofo retransmite las enseñanzas de Aristófanes acerca del origen de la raza humana. Según el relato, las personas eran al principio la unión de dos fisonomías perfectas; tenían cuatro brazos, cuatro piernas, una cabeza con semblantes enfrentados, etc.

Un día, los hombres osaron aprovecharon su fuerza para escalar al cielo y retar en combate a los dioses. Como castigo, Zeus decidió separar a cada persona en dos y así disminuir su poder sin destruirlos del todo. Fue así como cada ser humano acabó desterrado en dos cuerpos.

Hoy en día utilizamos esta expresión en un tono positivo para describir el hecho afortunado de encontrar a la pareja perfecta. Sin embargo, el mito de Aristófanes no tenía un final tan feliz.

Cuenta la historia que, tras separar a los humanos, cada mitad dedicaba su vida a encontrar desesperadamente la parte que la completaba. Una vez hallada, ambas se unían en un abrazo del que nunca más se desharían. Las medias naranjas no querían hacer nada la una sin la otra y acababan muriendo de hambre e inactividad.

Ahora que se acerca San Valentín, tendrás la oportunidad de practicar la nueva expresión española que has aprendido hoy. Quién sabe, quizás estés a punto de encontrar a tu media naranja. Mientras tanto, pincha en el siguiente video para aprender más frases hechas con comida y sorprende en clase con tu vocabulario.

 

 

Español útil La naranja es un alimento esencial en la dieta mediterránea y una fruta utilizada para la expresión española: ser la media naranja de alguien. Off <!-- Revive Adserver Etiqueta JS asincrónica - Generated with Revive Adserver v5.0.2 --><ins data-revive-zoneid="7" data-revive-id="ec923599c3fad9b044f22a6a73433428"></ins><script async src="//ads.iegrupo.com/www/delivery/asyncjs.php"></script> Patricia Mendez
Suscribirse a Español útil

Consentimiento de cookies

Las cookies de este sitio web se utilizan para personalizar contenidos y anuncios, proporcionar funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Además, compartimos información sobre su uso del sitio web con nuestros socios de medios sociales, publicidad y análisis web, que pueden combinarla con otra información que usted les haya proporcionado o que ellos hayan recopilado a partir del uso que usted hace de sus servicios. Puede obtener más información en nuestra política de cookies

Siempre activas

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.

Las cookies de preferencias permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.